Idioms e Idiomas: Una Historia de Falsos Amigos (y hablando de Welt Idiomas)

Table of Contents

La historia de dos palabras

Imagina que estás aprendiendo español y te encuentras con el sitio web “Welt Idiomas” o lees una frase como: “El idioma español es fascinante.” Tal vez pienses que se trata de idioms. Al fin y al cabo, la palabra idioma se parece mucho a “idiom”. Pero las apariencias engañan, y este es el ejemplo perfecto para introducir el concepto de los falsos amigos.

En español, idioma simplemente significa “lengua” o “idioma,” mientras que en inglés, un idiom se refiere a una expresión figurada, como “spill the beans” (revelar un secreto). Estas palabras parecen conectadas, pero tienen significados completamente distintos: un caso clásico de falsos amigos. Comprender esta diferencia es crucial para cualquier estudiante de idiomas que desee comunicarse de manera efectiva y evitar confusiones.


¿Qué son los falsos amigos en lingüística?

Los falsos amigos, o falsos amigos en español, son palabras que parecen similares en diferentes idiomas debido a raíces etimológicas comunes, pero que han evolucionado con significados distintos. Estas trampas lingüísticas pueden causar malentendidos y resaltan la importancia de aprender vocabulario en un marco cultural y contextual.

Por ejemplo:

  • Actual vs. Actual
    • En inglés:Actual” significa real o existente.
    • En español: “Actual” significa actual o presente.
  • Embarrassed vs. Embarazada
    • En inglés:Embarrassed” significa sentir vergüenza.
    • En español: “Embarazada” significa estar embarazada.

A pesar de sus similitudes aparentes, estos falsos amigos tienen significados diferentes moldeados por su evolución lingüística, lo que los convierte en un desafío importante para los estudiantes de idiomas.


Idioms vs. Idiomas: Un ejemplo clave de falsos amigos

¿Qué significa “idiom” en inglés?

En inglés, un idiom es una expresión figurada cuyo significado no se deriva directamente de las palabras individuales. Estas frases reflejan a menudo matices culturales, humor o referencias históricas. Por ejemplo:

  • “Break the ice” significa iniciar una conversación o aliviar la tensión. (fuente)
  • “Let the cat out of the bag” significa revelar un secreto.

¿Qué significa “idioma” en español?

En español, idioma se traduce simplemente como “lengua” o “idioma.” Por ejemplo:

  • El idioma inglés es fácil de aprender.
    (The English language is easy to learn.)
    (fuente)

Esta diferencia fundamental puede llevar a malentendidos graciosos, como un estudiante de inglés diciendo: “I want to learn the idiom English,” o un estudiante de español traduciendo idioms literalmente, esperando que signifiquen lo mismo en ambos idiomas.


¿Por qué los falsos amigos importan en el aprendizaje de idiomas?

Los falsos amigos pueden ser divertidos, pero también revelan las complejidades de aprender un idioma. Sin comprender las diferencias, los estudiantes corren el riesgo de malentendidos o incluso de ofender involuntariamente a alguien.

Caso práctico: La evolución de Idioms e Idiomas

La conexión entre idiom e idioma proviene de su raíz etimológica común en griego, idios, que significa “propio” o “peculiar.” Con el tiempo, esta raíz evolucionó con significados distintos:

  • En inglés: Idiom se convirtió en frases que reflejan usos únicos o peculiares del lenguaje.
  • En español: Idioma pasó a ser la palabra para referirse al lenguaje en general, enfatizando su papel como sistema único para una cultura o región. (Fuente)

Comprender esta evolución proporciona una perspectiva sobre cómo los idiomas moldean y reflejan las prioridades culturales. El inglés enfatiza las expresiones creativas, mientras que el español se centra en la estructura y la identidad del lenguaje.


Los 30 principales falsos amigos inglés-español

Aquí tienes una lista de los 30 falsos amigos más comunes, sus significados y ejemplos para aclarar su uso:

InglésEspañolSignificado en españolEjemplo (Inglés)Ejemplo (Español)
ActualActualCurrent, presentThis is the actual design.Este es el diseño actual.
AdvertiseAdvertirTo warnThey advertise on TV.Te advertí que llegarías tarde.
AssistAsistirTo attendShe will assist the meeting.Ella asistirá a la reunión.
CarpetCarpetaFolderThe carpet is red.La carpeta está llena de documentos.
ConstipatedConstipadoHaving a coldI am constipated.Estoy constipado; tengo que tomar medicina.
LibraryLibreríaBookstoreI borrowed a book from the library.Compré este libro en la librería.
FabricFábricaFactoryThe fabric is soft.La fábrica produce textiles.
EmbarrassedEmbarazadaPregnantShe felt embarrassed.Está embarazada de cinco meses.
ExitÉxitoSuccessTake the nearest exit.El evento fue un éxito rotundo.
LectureLecturaReadingThe professor gave a lecture.Estoy disfrutando esta lectura en mi tiempo libre.
LargeLargoLongThis is a large room.El pasillo es largo y angosto.
NoticeNoticiaNewsI didn’t notice the change.Vi la noticia en la televisión.
ParentParienteRelativeMy parent is strict.Mis parientes viven en otra ciudad.
PretendPretenderTo intendShe pretends to be happy.Pretendo aprender español este año.
PushPusPusPush the door to open it.La herida tiene pus y debe tratarse.
RealizeRealizarTo accomplishI realize the importance of this.Quiero realizar mis sueños este año.
RopeRopaClothesHe tied it with a rope.La ropa está guardada en el armario.
SensibleSensibleSensitiveShe made a sensible decision.Es muy sensible a las críticas.
SignatureAsignaturaSubjectSign here with your signature.Mi asignatura favorita es matemáticas.
SoupSopaSoupI had soup for dinner.La sopa está caliente.
SympatheticSimpáticoNice, friendlyHe’s sympathetic to my situation.Es muy simpático y fácil de tratar.
To RecordRecordarTo rememberRecord the meeting.Quiero recordar este momento especial.
To AttendAtenderTo assist, to serveI’ll attend the meeting.Ella va a atender a los invitados.
To DemandDemandarTo sueThe workers demand better pay.Ella quiere demandar a la empresa.
To IntroduceIntroducirTo insertLet me introduce myself.Voy a introducir la tarjeta en la máquina.
To RemoveRemoverTo stirRemove the stains with this product.Remueve los ingredientes con una cuchara.
To SupportSoportarTo tolerateI support your idea.No puedo soportar el ruido.
TrapTrapoRagThe animal fell into the trap.Limpia el piso con un trapo húmedo.
AssistAsistirTo attendShe will assist the meeting.Ella asistirá a la reunión.

Conclusión

El Arte del Contexto

Los falsos amigos, como los modismos y los idiomas, nos recuerdan la complejidad y la belleza de las lenguas. Nos enseñan que incluso pequeñas diferencias de significado pueden tener un gran impacto en la comunicación. Si aprendes estas distinciones y aceptas los matices del lenguaje, podrás evitar errores comunes, mejorar tu fluidez y establecer vínculos más profundos con hablantes de otras lenguas.

Así que la próxima vez que te encuentres con un falso amigo, recuerda: no es sólo un error a punto de ocurrir, es una oportunidad de aprendizaje a punto de ser aprovechada.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments

Otros Posts

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x
Skip to content